美容院でカラーしてから髪がギシギシきしんでもつれる。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『カラーしてから髪がきしんでもつれる』
My hair feels rough and gets tangled after coloring.
と言えます。
『きしんでいる状態』は『ザラザラしている状態』とも言えるので、rough を使って『柔らかく滑らかでない、ザラザラした』という表現をしています。
また、『もつれる』は、get tangled と言えますね!
役立ちそうな単語とフレーズ
tangle もつれる、絡む
get tangled 引っかかる、絡まる
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・I got damaged hair after I dyed it.
=「髪を染めてから、髪は痛みました。」
(例文)I got damaged hair after I dyed it. I shouldn't dye my hair for a while.
(訳)髪を染めてから、髪は痛みました。しばらく染めない方がいいです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「カラーしてから髪がきしんでもつれる」を英語で表現する際、
「My hair has been rough and tangled since I got it colored.」とすることができます。
このフレーズでは、「rough」は「きしんでいる」、「tangled」は「もつれる」という状態を示します。
「since I got it colored」で「カラーしてから」という時間的な文脈を伝えています。