いつもより遅くまで働いたが元気ですって英語でなんて言うの?
「いつもより」というのを使って文にしたいです。「~が」を使っていますが一つの短い文で表現したいです。、
回答
-
I worked later than usual today, but I feel pretty good anyway.
-
Even though I had a longer day at work than usual, I still have some energy.
ーI worked later than usual today, but I feel pretty good anyway.
「今日はいつもより遅くまで働いたが、すごく調子が良い」
to work later than usual で「いつもより遅くまで働く」
to feel good で「調子が良い・元気です」
ーEven though I had a longer day at work than usual, I still have some energy.
「いつもより遅くまで働いたけど、まだ元気です」
to have a longer day at work than usual で「いつもより職場で長い時間過ごす」=「
いつもより長い時間働く」
to have some energy で「元気がある」
ご参考まで!
回答
-
I worked longer than usual but I'm still feeling good.
以下のように表現することができます。
I worked longer than usual but I'm still feeling good.
いつもより遅くまで働きましたが、まだ元気に感じます。
longer than usual で「いつもより長く」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。