世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

元気なさそうだね。って英語でなんて言うの?

会社の同僚で、いつもより元気がなさそうな(落ち込んでいる)様子を見て声をかけたい場合、どのように言えばいいのでしょうか。
female user icon
Yokoさん
2018/11/01 20:27
date icon
good icon

44

pv icon

41761

回答
  • Hey, what's up? Are you doing okay?

  • You seem down; are you alright?

  • Are you doing okay these days?

「[元気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36268/)なさそうだね」に一番近い声のかけ方は "You seem down; are you alright?"になります。 「元気なさそうだね、[大丈夫?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26123/)」という感じです。 もっとカジュアルに声をかけたい場合、 "Hey, what's up? Are you doing okay?" 「やぁ、大丈夫かい?」 という風に声をかけ、そこから最近どうしているかなど 会話を広げるかたちがいいかもしれません。 「最近いろいろ大丈夫かい?」 "Are you doing okay these days?" などという方法もあります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You seem a little down. Is everything ok?

  • You seem a little depressed. Are you ok?

  • You're less cheerful than usual.

「[元気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36268/)なさそう」は「You seem a little down」や「You're less cheerful than usual」に近いです 「ちょっと落ち込んでいそう」」は「You seem a little depressed」です。 そのあと「[大丈夫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26123/)」を聞けばいいです。「Are you ok?」あるいは「 Is everything ok?」が定番です。 他にも使うフレーズは「You don't seem your usual self today.」「いつもの自分と違う」という意味です。
回答
  • You seem down.

  • Is everything OK?

You seem down. 元気なさそうですね。 Is everything OK? 大丈夫ですか? 上記のように英語で表現することもできます。 Is everything OK? は「大丈夫ですか?」というニュアンスの英語表現です。 誰かの心配をして聞くときによく使われています。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

44

pv icon

41761

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:41761

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら