あなたを見ていると幸せですって英語でなんて言うの?

例えば、いつも元気な友人がいて、「君の元気な様子を見ていて私はいつも幸せです。」というようなニュアンスです。
default user icon
RINさん
2017/07/18 21:15
date icon
good icon

26

pv icon

17786

回答
  • Your cheerfulness always makes me happy.

    play icon

  • I feel happy whenever I see you cheerful.

    play icon

"cheerfulness" は「元気であること、陽気さ」を表します。
"cheerful" は「(人(の表情)が)陽気な、快活な、元気のいい」という様子を表現します。"pleasant" や "lively" も同じ意味で使うことができます。

"make 人 〜" は「人を〜(の状態)にする」ということを表します。日常でも様々な場面で使える、大変便利な表現です。
"I don't want to make her sad." (彼女を悲しませたくない)
"The song makes me feel relaxed." (その歌は私をリラックスさせてくれる)

"whenever 〜" は「〜する時はいつでも、いつ〜しようとも」という表現です。
"see 人 〜" は「人が〜である/するのを見る」ということを表します。
よって、ここでは「あなたが元気な様子を見るといつも」となります。
回答
  • You are such a positive person that it feels so nice to be around you.

    play icon

  • I just love your positive attitude and energy you bring with you wherever you go.

    play icon

ご質問どうもありがとうございました。

以上の質問に関する幾つかの英語の表現を見ていきましょう:

君の元気な様子を見ていて私はいつも幸せですーI feel so happy when I see you being so positive in your life./ You just bring sunshine with your cheerfulness wherever you go and I just love that.

以上の表現を使って頂ければと思います。
お役に立てれば幸いです。
good icon

26

pv icon

17786

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:17786

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら