回答
-
You're always energetic!
日本語で「エネルギッシュな」という形容詞はenergeticです。
いつもエネルギッシュだね!と言ってあげましょう。
回答
-
You're always so full of energy!
-
You're so energetic!
-
You're so lively!
You're always so full of energy! = あなたは本当にいつも元気に満ち溢れているね!
You're so energetic! = あなたは本当元気よね!
You're so lively! = あなたはいつも生き生きしてるよね!
元気の秘訣は何?と聞きたい時は
What's the secret to your vitality?
(Vitality = 元気よく活躍している様子)
などと言いましょう。
回答
-
You're always fun to be around!
-
You're always on your feet!
一つ目の言い方は、相手のことというよりかは、自分がその人と一緒にいて思うことを言い表した言い方です。
二つ目は、直訳すると「いつも足で立ってるよね!」とちょっと変な意味ですが・・・
つまり、いつも元気に飛び回ってるよね!といったニュアンスになります。