「スマホを寝る前に見ないと落ち着かないし寝付けない」と表現したいです。よろしくお願いします。
"If I don't look at my phone before going to bed I can't settle down and can't go to sleep."
「スマホを寝る前に見ないと落ち着かないし寝付けない」
ご質問ありがとうございます。
・I feel anxious when I don't have my phone.
=「私はスマホがないと落ち着かないです。」
(例文)I feel anxious when I don't have my phone so I always carry it around.
(訳)私はスマホがないと落ち着かないのでいつも持ち歩いています。
(例文)I feel anxious when I don't have my phone. I need to check it before I go to bed.
(訳)私はスマホがないと落ち着かないです。寝る前にスマホを見ないといけないです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「スマホがないと落ち着かない」は英語で「I can't relax or fall asleep without checking my phone before bed」と表現できます。
・「I can't relax」は「落ち着かない」という意味です。
・「fall asleep」は「寝付く」という意味で、眠りに落ちる状態を示します。
・「without checking my phone」は「スマホをチェックしないと」という意味です。「check」は「確認する」「見る」という意味でよく使われます。
・「before bed」は「寝る前に」という意味です。時刻を言わずに「寝る準備の時間」を示すのに便利です。