ご質問ありがとうございます。
「お決まり」は上記の単語に訳せます。全部は同じ場面で使えます。そして、使い方が一緒です。
例文:When night came, the scheduled bonfire began.
例文:When night came, the planned campfire began.
例文:When night came, the routine bonfire started.
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げておきますね!
『夜になるとお決まりのキャンプファイヤーが始まった』は、例えば、
When night came, the typical bonfire began.
とも言えます。
typical 『典型的な、象徴的な』という意味で、この場合の『お決まりの・定番の』というニュアンスを含ませる単語として使えます。
参考になれば幸いです。
いくつかの言い方が考えられますが、例えば、
"In the evening, the usual campfire started."
「夜になると、お決まりのキャンプファイヤーが始まりました。」
・"In the evening" は「夜に」という意味で、何が起こった時間を示します。
・"the usual" は「お決まりの」「いつもの」という意味で、よくあることや習慣的なことを示します。
・"campfire started" は「キャンプファイヤーが始まりました」という意味です。