『次は夜(出勤)かも』って英語でなんて言うの?

次回の出勤は夜になるかもしれない
default user icon
kaz19860824さん
2021/07/24 23:07
date icon
good icon

2

pv icon

201

回答
  • My working hours might be in the night next time

    play icon

  • My working hours will probably in the night next time

    play icon

最初の言い方は、My working hours might be in the night next time は、次は夜(出勤)かもと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、working hours は、出勤と言う意味として使われています。might be in the night は、夜かもと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、My working hours will probably in the night next time は、次は夜(出勤)かもと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、probably は、かもと言う意味として使われていました。in the night は、夜と言う意味として使われています。next time は、次と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I think my next shift will probably be a night shift.

    play icon

  • I'm pretty sure my next shift is at night.

    play icon

ーI think my next shift will probably be a night shift.
「次のシフトは多分夜勤だと思う」
probably で「多分・おそらく」
a night shift で「夜勤」

ーI'm pretty sure my next shift is at night.
「次のシフトは夜で間違いないだろう」
to be pretty sure で「まず間違いないと思う」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

201

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:201

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら