Jugoya" or "otsukimi" are the Japanese names for the full-moon festival held in either September or October. Japanese people often hold parties to celebrate the beauty of the full moon. It is like a harvest festival.
「十五夜」= jugoya または tsukimi
ほとんどの外国人は「十五夜」とか「[お月見](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12380/)」を聞いた事ないのでもう少し細かく説明する必要があります。
例えば、
"Jugoya" or "otsukimi" are the Japanese names for the full-moon festival held in either September or October. Japanese people often hold parties to celebrate the beauty of the full moon. It is like a harvest festival.
ボキャブラリー
full moon = [満月](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51025/)
festival = 祭り
celebrate = 祝う
held = 行われる
beauty = 美しさ
harvest festival = 収穫祭
"十五夜"そのままJugoyaで表現しないとすれば、一番ピンとくるのが
the harvest moon
です。
Full-moonともいいますが、[満月](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51025/)は毎月あるので、[豊作](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41190/)を祝う"十五夜"の満月は
the harvest moon
でしょうか。
moon-viewing dumplings (月見団子)
a moon‐watching party (月見の宴)
August 15 in the old lunar calendar (旧太陰暦の8月15日)
なども合わせて覚えておくと、話が膨らみやすいですね。
harvest = 収穫
moon = 月
full-moon = 満月
お役に立てば幸いです。