この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーThank you for making a quick decision on this.
「これについて早い決断をしてくれてありがとうございます」
to make a decision で「決断する」
ーI appreciate you letting me know so soon.
「早く知らせてくれて感謝します」
to appreciate で「ありがたく思う・感謝する」
to let someone know で「人に知らせる」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「早い段階で決めてくれてありがとう」は英語で色々な言い方はあります。
上記の三つの例は同じような意味とニュアンスがありますので、どれでも使っても大丈夫です。
例文:
There was an event planned, but because of the coronavirus, you decided to cancel it since we didn't know if the country's borders were going to open up again. Thank you for coming to a decision quickly.
イベント開催の予定があったのですが、コロナで国境が開くか分からないので、あなたはそのイベントをキャンセルにしました。早い段階で決めてくれてありがとう。
ご参考になれば幸いです。
以下のように表現することができます。
Thanks for making an early decision on this.
早い段階で決断していただきありがとうございます。
thanks for ... で「〜ありがとう」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。