自分が歩きたいスピードで歩くし、自分が行きたい方に行くって英語でなんて言うの?

「息子はいつも、自分が歩きたいスピードで歩くし、自分が行きたい方向行く」と言いたい場合、
He walks at the speed he wants to walk at and go to the way he wants to go to.でいいのでしょうか?同じ単語が並んでいてくどい気がして…
default user icon
yukiさん
2021/11/26 01:29
date icon
good icon

1

pv icon

258

回答
  • He walks at the speed he wants to walk and goes the way he wants to go.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Yuki様の英文はとても上手ですが、ちょっとだけ編集する必要があります。まずは、真ん中のwalkと最後のgoの後で、atとtoが要りません。atとかtoなどはprepositionと言いますね。英語では文末にprepositionを使うのがアウトだとよく言われています(カジュアルな会話で許せますね)。

そして、go to the wayはgoes the wayに書き直しますね。wayは場所じゃないですので、go toを使えません。go toは具体的な場所(storeとかschoolとかstadiumなど)しか使えません。

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

258

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら