世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

砂利道を歩くことになるからスニーカーを履いていくといいって英語でなんて言うの?

京都御苑に行くのなら砂利道を歩くことになるからスニーカーなど歩きやすい靴を履いていくのがいいよ。
default user icon
Naokoさん
2023/03/21 23:16
date icon
good icon

4

pv icon

1485

回答
  • Since we'll be walking on a road with gravel it's a good idea to wear sneakers.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 この場合、「砂利道を歩くことになるから[スニーカー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39446/)を履いていくといい」と言いたいなら、英語で「Since we'll be walking on a road with gravel it's a good idea to wear sneakers.」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • If you're planning on visiting the Kyoto Gyoen National Garden, it's a good idea to wear comfortable shoes like sneakers because you'll be walking on gravel paths.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 If you're planning on visiting the Kyoto Gyoen National Garden, it's a good idea to wear comfortable shoes like sneakers because you'll be walking on gravel paths. として、『京都御苑に行く予定なら砂利道を歩くから、スニーカーなど歩きやすい靴を履いていくのがいいよ。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ gravel path 砂利道 comfortable shoes 履き心地のいい・履き慣れた靴 Kyoto Gyoen National Garden 京都御苑 Shinjuku Gyoen National Garden 新宿御苑 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1485

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1485

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら