海外での生活に慣れましたって英語でなんて言うの?

現在形の「get used to」なのか完了形の「have gotten used to」のどちらが自然な表現でしょうか?それぞれに明確な違いがあれば教えて下さい。
default user icon
Ryuさん
2021/11/28 08:54
date icon
good icon

3

pv icon

293

回答
  • I've gotten used to living in the country.

    play icon

海外に住んでいる時に、「海外での生活に慣れました」と発言するのであれば、
文脈によっては、
I've gotten used to living in the country.
「私はこの国に住むことが慣れました」
のように言っても良いかなと思いました(*^_^*)

また、
get used toという現在形は、この文脈では使えません。
get used toは、習慣や性質などを語る時の言い方なので、
例えば、
I get used to new environments easily.
「私はすぐに新しい環境に慣れるんです」
というような自分の一般的な性質を語るような場面で使います。

一方、過去形のgot used toは、「現在と切り離された過去」のことを語る時に使うので、
例えば、
「私は3年前まで海外に住んでましたが、その時は、すぐにその環境に慣れましたよ」
なんてことを日本に帰国してから発言する時に、
I got used to the environment soon.
のように言います(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • I've gotten used to life abroad.

    play icon

  • I got used to life abroad.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

海外に住んでいる時に言うと完了形になります。海外に住んでいた時についての話では過去形になります。

例文:When I lived abroad, I got used to the lifestyle over there.
例文:Many things are different, but I've gotten used to life in New York.(現在ニューヨークに住んでいる。)

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

293

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:293

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら