服を買う時、今自分が持ってる服にその服が合うかどうか考えるって言いたいです。
When buying clothes, I think about if the clothes mix and match that of I’ve already.
↑これでいいのだろうか?
"自分が持ってる服に合うかどうか"
- Does it go with the clothes that I already have.
- Does it match the clothes that I have.
- Does it fit the clothes that I have.
服を買う時、今自分が持ってる服にその服が合うかどうか考える。
When buying clothes, I think about if the clothes mix and match that of I’ve already.
最初の方は大丈夫ですが、"mix and match that of I've already" は少し不自然です。
言いたかったのは "match the clothes the clothes that I already have" だと思います。
- When buying clothes, I think about if the clothes match the clothes that I already have.
- When buying clothes, I think about if they go with the clothes I have now.
「自分が持ってる服に合うかどうか」は、「I think about whether they go well with what I already have.」で表現できます。
Go well with は「合う」や「似合う」という意味で、自分の持ち物や他のアイテムと調和することを示します。
What I already have は「すでに持っているもの」という意味になります。