いつか日本でコンサートをしてほしいです。って英語でなんて言うの?

あなたの歌声を聴いてファンになったので、日本でもコンサートをして欲しいと伝えたいです。
default user icon
finfinさん
2017/08/24 12:07
date icon
good icon

36

pv icon

18746

回答
  • Please come to Japan!

    play icon

Please come to Japan!
日本に来てください!

アーティストがミュージシャンであれば、日本に来て欲しい言うだけでコンサートをやってと解釈するはずです。

I'm a huge fan.
あなたの大ファンです。

I love your voice.
あなたの歌声が大好きです。

と加えると熱烈っぷりをアピールできますね♪
回答
  • Please perform in Japan!

    play icon

Please perform in Japan!
(日本でショーをしてください!)

Please perform in Japan one day!
(いつか日本でショーをしてください!)。

I’m your biggest fan. (あなたの大ファンです!)

参考までに!ー
回答
  • I hope you perform in Japan someday!

    play icon

  • I hope you'll hold a concert in Japan someday!

    play icon

The two sentences you see provided above are great ways to express to your favorite artist or performer that you hope they will have a concert in Japan someday. In the second sentence you will see the verb hold. This means to have or organize. This word is appropriate for both formal and informal settings, it would make an awesome addition to your vocabulary.
上記例文はどちらとも「いつか日本でもコンサートをして欲しい」ことを貴方が好きなアーテイストに伝える文章です。

二つ目の例文に”Hold"という動詞がありますが、これは「持つ、開催する」という意味です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使える言葉なので、あなたのボキャブラリーに追加すると良いと思います。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • I wish you would come and perform in Japan

    play icon

  • I hope you perform in Japan.

    play icon

I wish you would come and perform in Japan.
I hope you perform in Japan.

Are ways to tell your favourite band that you hope they perform in Japan.
【例文】
I wish you would come and perform in Japan.
[訳]日本で公演してくれたらいいな
I hope you perform in Japan.
[訳]日本で公演してくれたらいいな

どちらも、日本で公演してほしいと大好きなバンドに伝える言い方です。
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • Please come to perform in Japan!

    play icon

  • Please come to Japan!

    play icon

Native speakers will say like this: “Please come to perform in Japan”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.

- You're my favorite artist! Please come to Japan!
- I'd love to see you live! Please come to perform in Japan!
ネイティブスピーカーなら、このように言うでしょう:
“Please come to perform in Japan”.
(日本に演奏しに来てください)

他にもいろいろな言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。

【例文】
- You're my favorite artist! Please come to Japan!
[訳]あなたは私のお気に入りのアーティストです。ぜひ日本に来てください!
- I'd love to see you live! Please come to perform in Japan!
[訳]あなたのライブが見たいです!ぜひ日本に来て演奏してください!
Ned DMM英会話講師
回答
  • If you play in Japan that would be fantastic!

    play icon

  • I hope that you will perform in Japan

    play icon

  • I would love it if you went on tour in Japan!

    play icon

The most casual way to talk about a concert is to 'play (music)', as in the first example.
You could express your desire to see a musical performance by saying that you 'hope' to see them 'perform'.
The specific phrase for performing concerts abroad is 'to go on tour', as in the final example.
コンサートについて言う最もカジュアルな言い方は、'play (music)'(演奏する)です(→一つ目の例)。

'hope'(期待する)と'perform'(演奏する)を使って、演奏を見たいと伝えることもできます。

'to go on tour'(ツアーをする)は、海外でコンサートを行うことを表す具体的な言い方です(三つ目の例)。
Lea F DMM英会話講師
回答
  • I hope to see you perform in Japan one day.

    play icon

  • I would love for you to perform in Japan someday.

    play icon

If you want someone to do something, but you are not sure if it will ever happen, you can use the word "hope" to express your desire.
If you want to show how passionate you are at the prospect of something happening, you can use the word "love" but preface it with "would" to show that you know it is not definitely going to happen! For Example, "I would be so happy if you came here" / "I would be sad if you never performed here."
誰かに何かをして欲しいけど実現するか分からないというときには、"hope"を使って願望を表せます。
実現して欲しいという熱意を表したいなら、"love"が使えます。ただ、必ず実現するわけではないと承知していることを表すため、"would"をその前に置きます。

例:
"I would be so happy if you came here" / "I would be sad if you never performed here."
あなたがもし来てくれたら、とてもうれしい。/あなたがこっちでパフォーマンスをしなかったら、とても悲しい。
Amelia May DMM英会話講師
回答
  • I hope you perform in japan someday,

    play icon

I hope you perform in japan someday,
あなたがいつか日本で演奏してくれるといいな。

上記のように英語で表現することができます。
hope は「願う」のようなニュアンスになります。

例:
I hope you will visit me when you come to Japan.
あなたが日本に来たとき、私にも会ってくれるとうれしいな。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

36

pv icon

18746

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:18746

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら