世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

全盛期を知るファンって英語でなんて言うの?

最近では聞かなくなったタレントの全盛期を知るファンは少ない
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:30
date icon
good icon

9

pv icon

8366

回答
  • Fans that know when he was at his best

「全盛期=もっともよかった時、一番よかった時」という意味なので、英語にすると when he was at his bestになります。 ○○を知る=that know...になるので、「○○を知るファン」Fans that know...になります。 なので、これらを組み合わせると、Fans that know when he was at his bestになります。
回答
  • fans who know the zenith of their career.

zenith=「頂点、全盛期」 celebrities=「有名人」 career=「キャリア、職業」 these days=「近頃」 There were many celebrities but we don’t see many of them these days. There are a few fans who know the zenith of their career. 「たくさんの有名人がいたが、彼らの多くを最近では見なくなった。彼らの全盛期をしる人を知っている人は少ししかいない」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

9

pv icon

8366

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら