「なぜAという方法では駄目なんだとあなたは思いますか?」って英語でなんて言うの?

会議などで使いたいけどいざとなると上手く言えない表現。
default user icon
Kenさん
2021/11/30 18:12
date icon
good icon

2

pv icon

120

回答
  • Why do you think that method A is not being effective?

    play icon

  • Are there any opinions or thoughts on why method A is not working?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

この場合は、「Why do you think that method A is not being effective?」と言えると思います。

また、別の言い方で「Are there any opinions or thoughts on why method A is not working?」にも言えます。
最初の「Are there any opinions or thoughts 」は会議など、人の意見や考えを聞きたいとき、この表現を使えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Why do you think A won't work?

    play icon

  • Why do you think doing like like A won't work?

    play icon

「なぜAという方法では駄目なんだとあなたは思いますか?」は英語で「Why do you think A won't work?」と言います。この場合だと、ダメ」は「won't work」が一番自然な表現だと思います。少し対立的な言い方なのでイントネーションを気を付けたほうがいいと思います。

なぜ車で行くことでは駄目なんだとあなたは思いますか?
Why do you think going by car won't work?
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

120

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:120

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら