世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

髭はあなたのトレードマーク(or特徴)だと思います。って英語でなんて言うの?

トレードマークという単語自体は通じましたが、自分の言いたいことは上手く伝わりませんでした。 日本では「トレードマーク」が本来の意味とは違うニュアンスで使われている?
default user icon
Hiroさん
2021/12/02 21:49
date icon
good icon

2

pv icon

3191

回答
  • You wouldn't be the same without your beard.

  • Your beard is your identifying characteristic.

trademark は人の特徴にも使えなくはないですが、どちらかというと行動の特徴を指すほうが一般的なので、次のように言うと良いでしょう。 ーYou wouldn't be the same without your beard. 「ヒゲがなかったらあなたではない」 ーYour beard is your identifying characteristic. 「ヒゲがあなたの特徴です」 identifying characteristic で「判明できる・特定できる特徴」 ーYour beard is your hallmark. 「あなたのヒゲはあなたの特徴です」 hallmark で「特徴・しるし」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3191

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3191

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー