世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

車で鹿とぶつかりそうになったことがある。って英語でなんて言うの?

車を運転しているときに鹿とぶつかりそうになったことがある。と言いたいです。

default user icon
Junさん
2021/12/03 22:29
date icon
good icon

3

pv icon

5256

回答
  • I've almost hit a deer with my car before.

ご質問ありがとうございます。

「車で鹿とぶつかりそうになったことがある」は英語で「I've almost hit a deer with my car before.」と言えます。
まずは、「almost hit a deer」は「鹿とぶつかりそう」という意味です。そして、「with my car」は「車で」という意味です。
「以前やったことある 」に関して、説明するとき、「I've (現在完了形)~before」というセットが必要です。
例えば、「アメリカに行ったことある」と言いたい場合、「I've been to America before.」になります。

別の例文:
I've seen that movie twice before.
その映画2回見たことある

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I almost hit a deer in my car before.

  • A deer almost ran into my car when I was driving in Hokkaido last summer.

ーI almost hit a deer in my car before.
「車で鹿にぶつかりそうになったことがある」
to hit a deer in one's car で「車で鹿にぶつかる」

ーA deer almost ran into my car when I was driving in Hokkaido last summer.
「昨年の夏、北海道で運転していた時、鹿が私の車にぶつかりそうになった」
to run into で「衝突する・当たる」

ご参考まで!

回答
  • I've almost hit a deer while driving.

I've almost hit a deer while driving.
「車を運転しているときに鹿とぶつかりそうになったことがある。」

・"I've" は "I have" の短縮形で、過去から今までの経験を表します。
・"almost hit" は「ぶつかりそうになった」という意味で、事故は未然に防げたことを表します。
・"a deer" は「鹿」を指します。日本では他にも猿やイノシシとぶつかりそうになったりしますが、英語では "a monkey" や "a boar" と表現できます。
・"while driving" は「運転中に」という意味です。

good icon

3

pv icon

5256

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5256

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー