世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時間通りに動けるって英語でなんて言うの?

テレビを見ることのメリットの1つとして、テレビは毎回決まった時間にやるので、時間通りに動ける(行動を習慣化しやすい)、という事があげられる。
...と言いたいです!

female user icon
Misaさん
2021/12/09 08:10
date icon
good icon

3

pv icon

3865

回答
  • you can stay on schedule

  • you can work in your other activities around the TV

この場合の「時間通りに動ける」は次のように言うと良いかと思います。

ーyou can stay on schedule
「予定・スケジュールからそれないでいれる」

ーyou can work in your other activities around the TV
「TVを見る時間を避けて他のアクティビティーを入れることができる」

例:
One of the pluses of watching TV is that the programs always start at a set time, so you can stay on schedule.
「テレビを見るメリットの1つは、番組はいつも決まった時間に始まるので、予定からそれないでいれる」

ご参考まで!

回答
  • Stick to a schedule.

「時間通りに動ける」は英語で "stick to a schedule" と言えます。"stick to" は「〜に従う」「〜を守る」という意味で、"schedule" は「予定」や「スケジュール」を指します。

テレビのメリットについて話すときに、例えば以下のように表現できます: "One benefit of watching TV is that it helps you stick to a schedule, since programs air at set times."

good icon

3

pv icon

3865

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3865

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー