とても仲が良い友人がいて、どれぐらい仲が良いかを表現するときに使いたいフレーズです。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
ご質問ありがとうございます。
カジュアルな言い方で訳してみました。
"We are definitely good buddies."=「私達は確かにとても良い友達です。」
"We can joke around with each other."=「私達は冗談をお互いに言えます。」
☆"buddies"の代わりに"friends"も使えますが、更にカジュアルな雰囲気が出るのは"buddies"の方です。
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
We are close enough to joke around with each other.
close enough: 「十分に親しい」という意味です。人間関係が深いことを指します。
to joke around: 「冗談を言い合う」という意味です。
with each other: 「お互いに」という意味です。