質問する
ゲストさん
注目
新着回答
(ミッション、というニュアンスの)「使命」って英語でなんて言うの?
何かタスクをクリアすると何か報酬を獲得できる、という意味でComplete the mission!という表現をしようと考えました。このMissionは日本人だから意味わかる和製英語でしょうか?「Mission=軍事的な意味が強い印象」とアジア系の方から指摘。避けたほうが無難でしょうか? クエストクリア、タスククリア、の方が通じますか?
Yukiさん
2021/12/13 17:07
3
3484
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2021/12/14 00:27
回答
to complete the mission
to complete the task
to reach one's goal
どういう状況で使うのかが詳しく分かりませんが、確かに complete the mission は少しかたい言い方に取れますが、例えばゲームなどでタスクをクリアして報酬を獲得した場合なら、Complete the mission と言ってもおかしくないです。 他にも次のような言い方ができるかと思います。 ーto complete the task 「タスクを完了する」 ーto reach one's goal 「ゴール・目標を達成する」 ご参考まで!
役に立った
3
3
3484
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
トランスミッションって英語でなんて言うの?
サブミッションって英語でなんて言うの?
あなたにこの仕事を任せますって英語でなんて言うの?
コンプリートって英語でなんて言うの?
全てを犠牲にして使命と心中する覚悟が必要なんだって英語でなんて言うの?
インポッシブルって英語でなんて言うの?
「日常にもっとわくわくを」って英語でなんて言うの?
ポッシブルって英語でなんて言うの?
1つのミッションをやり終えたって英語でなんて言うの?
捕まえるって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
3484
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
115
2
Yuya J. Kato
回答数:
11
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Paul
回答数:
355
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
151
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16804
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12187
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7039
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら