(ミッション、というニュアンスの)「使命」って英語でなんて言うの?

何かタスクをクリアすると何か報酬を獲得できる、という意味でComplete the mission!という表現をしようと考えました。このMissionは日本人だから意味わかる和製英語でしょうか?「Mission=軍事的な意味が強い印象」とアジア系の方から指摘。避けたほうが無難でしょうか?
クエストクリア、タスククリア、の方が通じますか?
default user icon
Yukiさん
2021/12/13 17:07
date icon
good icon

2

pv icon

495

回答
  • to complete the mission

    play icon

  • to complete the task

    play icon

  • to reach one's goal

    play icon

どういう状況で使うのかが詳しく分かりませんが、確かに complete the mission は少しかたい言い方に取れますが、例えばゲームなどでタスクをクリアして報酬を獲得した場合なら、Complete the mission と言ってもおかしくないです。

他にも次のような言い方ができるかと思います。
ーto complete the task
「タスクを完了する」

ーto reach one's goal
「ゴール・目標を達成する」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

495

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:495

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら