質問する
ゲストさん
注目
新着回答
全てを犠牲にして使命と心中する覚悟が必要なんだって英語でなんて言うの?
「小さな巨人」というドラマの中の名言
haruさん
2018/02/24 21:34
4
5746
Yutaka K
やわらか英語コーチ
日本
2018/02/28 20:21
回答
I'm ready to die with my mission at any cost.
Be prepared to die with your mission at any cost.
「心中する」は、本来誰かと共に自殺するという意味なので、ここでは「死ぬ覚悟で」としました。「全てを犠牲にして」は「いかなることがあろうとも」「いかなる代償を払ってでも」という意味になるので、at any costと訳出しました。 最初の訳例では、「自分はいつでも死ぬ準備ができている」とし、二番目では「そのくらいの覚悟でいろ」という命令の形にしてあります。 参考になれば幸いです。
役に立った
4
回答したアンカーのサイト
やわらか英語コーチ
4
5746
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
全てを犠牲にする覚悟でそこに行けって英語でなんて言うの?
リスクを負うって英語でなんて言うの?
「覚悟が必要」って英語でなんて言うの?
犠牲にするって英語でなんて言うの?
自己犠牲って英語でなんて言うの?
それなりの覚悟と行動力って英語でなんて言うの?
覚悟するって英語でなんて言うの?
必要個数分を用意しひとつにまとめてお渡しします。って英語でなんて言うの?
全ての日本人に英語を学ばせ続ける必要はあると思いますか?って英語でなんて言うの?
献身的って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
5746
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
79
2
TE
回答数:
60
3
Yuya J. Kato
回答数:
40
Kogachi OSAKA
回答数:
8
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
319
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
250
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
127
1
Paul
回答数:
16634
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12178
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6935
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら