Is there anything we should be careful of when my child brings snack here?
ご質問ありがとうございます。
"Is there anything we should be careful of"=「何か私達が注意しておかなければいけないことはありますか」
(☆"be careful of"の代わりに"be aware of"(=「知っておくこと」;ニュアンス的には知って注意すること。これも使えます。)
"when my child brings snack here?"=「ここに私の子供がお菓子を持ってくるときに。」
ご参考に。
Is there anything she should be careful about when she brings snacks here?
What should she be careful about when she brings snacks here?
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Is there anything she should be careful about when she brings snacks here?
「彼女がここにお菓子を持って行く時に、なにか彼女が注意すべきことがありますか?」
What should she be careful about when she brings snacks here?
「彼女がここにお菓子を持って行く時に、彼女は何を注意すべきですか?」
*お子さんが女の子と推定していますので、sheにしていますが、男の子の場合は、heにしてくださいm(__)m
be careful about「~について注意する」
snack「お菓子」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI