Can you please give me the prospective date and time of the meeting?
「[打ち合わせ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43455/)候補日時」は英語に訳すと「the prospective date and time of the meeting」に相当します。「打ち合わせ」は英語では「meeting」になります。「[候補](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36766/)」は「prospective」か「candidate」か「potential」に相当しますが、この場合には「prospective」や「potential」の方がふさわしいと思います。「Candidate」はスケジュルの事より、可能な人の事という意味合いが感じます。「日時」は英語では「date and time」です。
例文:
Mr. Tanaka: Can you please give me the prospective date and time of the meeting?
田中さん:打ち合わせ候補日時を教えて下さい。
date and time = 日時
prospective = 予想される
candidate = 候補
potential = 可能性のある
英語頑張りましょう:)
相手に[打ち合わせ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43455/)の[日程](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46365/)候補をいくつか教えてもらいたい場合、
以下を使ってください。
~~~~~~~~~~~~
Please list a few possible dates for a meeting.
~~~~~~~~~~~~
※普通に、「What dates would be good for a meeting?」と聞くのもありです。
あと、「望ましい順に」を付け加えるなら・・・
~~~~~~~~~~~~
Please list a few possible dates for a meeting, in order of preference.
~~~~~~~~~~~~
を使ってください。
ミーティング、頑張ってくださいね~☆
possible meeting dates
打ち合わせ候補日
possible dates は「候補日」という意味の英語表現です。
meeting は「打ち合わせ」「ミーティング」です。
例:
Could you list a few possible meeting dates?
いくつか打ち合わせ候補日を教えてくれますか?
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!