世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コーヒーのお代わりは充分です。って英語でなんて言うの?

国際線の飛行機のコーヒーのサービスで、CAさんがお代りいりますか?と聞かれたので、もう充分です。という意味でenoughと言ったのですが、通じませでした。代わりに I am full,no thank youと言ったのですが、何と言うのが適切でしょうか。
default user icon
masaさん
2021/12/19 09:35
date icon
good icon

2

pv icon

2010

回答
  • No thank you, I've had enough.

  • No thanks, I'm good.

  • No thank you.

お断りするときはNo thank youと一言を入れた方が丁寧です。そして「十分です」はI've had enoughなので、No thank you, I've had enough.となります。これでもOKですが、声のトーンによっては怒っていたりコーヒーの味に不満があると聞こえてしまう可能性もあります。ネイティブは、No thanks, I'm good.あるいは単純にNo thank you.と言うのが一般的です。この場合のI'm goodは「もう大丈夫です」「もう結構です」という意味です。No thank youよりは少しカジュアルですが、親切に言えばお客さんとしてお断りするには問題ありません。 例文 A: Would you like some more coffee? コーヒーのお代わりはいかがですか? B: No thanks, I'm good. 結構です。ありがとうございます。 A: Would you like to stay for dinner? 夜ご飯食べておく? B: No thank you. I had a late lunch. お昼は遅く食べたので結構です。ありがとうございます。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

2

pv icon

2010

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2010

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー