ヘルプ

ホットコーヒーだけラージサイズにしてください。って英語でなんて言うの?

スターバックスなどで2つ注文した際に、ホットコーヒーとコーヒーフラペチーノを注文して、ホットコーヒーだけをラージにしたいです。
この「だけ」はjustですか?

ホットコーヒーをラージサイズで、コーヒーフラペチーノをミディアムでおねがいします。と確認もしておきたいです。
minnie mouseさん
2020/01/20 12:46

7

1742

回答
  • Please make only the hot coffee a large size

  • The hot coffee is a large and the coffee frappuccino is a medium

この文章が以下のように翻訳で決ます。

ホットコーヒーだけラージサイズにしてください ー Please make only the hot coffee a large size

ホットコーヒーだけ ー only the hot coffee
ラージサイズ ー a large size
にして ー make
ください ー Please


「ホットコーヒーをラージサイズで、コーヒーフラペチーノをミディアムでおねがいします」が「The hot coffee is a large and the coffee frappuccino is a medium」となります。これもナチュラルです。

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Can you make just the hot coffee a large?

  • I'd like a hot large coffee and a medium coffee frappuccino, please.

こんにちは。
下記のような言い方もできます。

・Can you make just the hot coffee a large?
「ホットコーヒーだけラージにしていただけますか?」

・I'd like a hot large coffee and a medium coffee frappuccino, please.
「ホットコーヒーのラージとコーヒーフラペチーノをミディアムでお願いします」

おっしゃる通り、just で「だけ」を表現できます。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

7

1742

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:1742

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら