既にある幸せを大切にしたいって英語でなんて言うの?
あなたに出会えただけで充分幸せだと思う、と追加したいです。
回答
-
I want to cherish the happiness that I already have.
-
I think I am already happy from being able to have met you.
ご質問ありがとうございます。
"I want to cherish the happiness that I already have."=「私は既に持っている幸福を大事にしたいです。」
(☆"cherish"=「大事にする」)
"I think I am very happy just from being able to have met you."=「私はあなたに会ったことだけでとても幸せだと思います。」
ご参考に。