世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(沿道での観戦時に)ここ、いいですか? って英語でなんて言うの?

マラソンや自転車のロードレースなど、沿道で観戦する際に、「ここいいですか?」と言って場所をとりたいです。 May I watch the lace here? May I secure this spot?  シンプルで覚えやすい(使いやすい)表現を、教えていただきたいです。
default user icon
Nozomiさん
2021/12/23 15:33
date icon
good icon

8

pv icon

2239

回答
  • Can I watch the race from here?

  • Can I stand here to watch the race?

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーCan I watch the race from here? 「ここからレースを見ても良いですか?」 to watch the race で「レースを見る」 secure this spot は不自然なので次のように言えます。 ーCan I stand here to watch the race? 「ここに立ってレースを見ても良いですか?」 to stand here で「ここに立つ」 ご参考まで!
回答
  • Is it okay if I watch from here?

(沿道での観戦時に)ここ、いいですか?を英語で言いたい時に、 Can I~やIs it okay if~の入っている表現がいいです。 例えば、 Is it okay if I watch from here? ここで観戦してもいいですか? 日本語と同じように、Is here okay?は通じるかもしれませんが、場合や相手によってわかりにくいかもしれませんので、Is it okay if I watch from here?のような表現の方がいいと思います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Can I watch from here?

  • Do you mind if I watch from here?

  • Is it OK if I watch from here?

他のアンカーの方と重なっているのもありますが、3つ回答を作りました(*^_^*) Can I watch from here? 「ここから見ても良いですか?」 Do you mind if I watch from here? 「私がここから見ても気にしませんか?」 Is it OK if I watch from here? 「私がここから見ても大丈夫ですか?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

8

pv icon

2239

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2239

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー