「竹製の弓と矢」をシンプルに英語で言いたいです。
「日本の」「弓道」「和弓」とは言わずに表現したいです。
(「弓道」と言うと宗教色があるからです)
「Bamboo bow and arrow」で良いでしょうか?「竹」は英語圏でよく知られているのでしょうか?
「archery」はスポーツの「アーチェリー」のことかなと思いました。
竹製の弓矢
弓矢 bow and arrow, bow and arrows
弓は一つで矢は津城何本もあるのですが、通常は a bow and arrowと表現します。
a bow and arrowsでもOKです。
竹は一般的に有名な植物で、英語では bamboo
竹製は be made of bamboo
a bow and arrow made of bamboo
あるいは形容詞的に
a bamboo-made bow and arrow
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「竹製の弓と矢」は英語で "Bamboo bow and arrow" と表現できます。ここで "bamboo" は「竹」を意味します。
「bow」は「弓」、「arrow」は「矢」を意味します。
「archery」は一般的にスポーツとしての「アーチェリー」を指します。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
bamboo: 竹
bow: 弓
arrow: 矢
wood: 木材
archery: アーチェリー