内製化って英語でなんて言うの?

主に企業で会計の内製化、とか、システムの内製化
というのは英語で何というのでしょう。
default user icon
rkさん
2019/08/19 17:26
date icon
good icon

11

pv icon

14347

回答
  • insourcing

    play icon

1.) insourcing (内製化) 「内製化」は英語でinsourcingと訳せます。Insourcingの反義語は英語でoutsourcing(外部委託)と呼べます。Insourcingは会社中で仕事や業務などをすることです。
例えば、
Large corporations mainly use insourcing for accountants. (主に企業で会計の内製化を使います)

Our company uses insourcing for the systems. (我社がシステムの内製化を使います)
回答
  • in-house,

    play icon

  • insourcing

    play icon

The account system of our company outsourced previously to ABC Corporation will be soon shifted to an in-house operation in order to cut down on the expenses incurred in outsourcing fields.
以前ABC会社にアウトソースされていた当社の会計システムは、アウトソーシング部門の経費削減の為、早急に内製化となります。
少し長い文になりましたが、内製化という意味に相応しい英語の動詞がなかった為、in-houseという形容詞を使用しています。これは副詞としても使えます。例 A new account system will be introduced in-house in a month. 新しい会計システムが一ヶ月後に導入するされます。
Insourcingは、以前外注してた仕事を社内に戻すことを表す名詞です。もちろん反意語はoutsourcingです。
The account system of our company will soon be insourcing. シンプルですがいかがですか?
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

11

pv icon

14347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら