世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「あなたの助けがなければ、私の日本語は上達してませんでした。」って英語でなんて言うの?

「あなたの助けがなければ、私の日本語は上達してませんでした。」って英語でなんて言うの? Without your support, I couldn't have improved my English. これで合ってますか?
male user icon
Eiさん
2021/12/26 13:29
date icon
good icon

2

pv icon

2309

回答
  • If it hadn't been for you, I wouldn't have made such progress with my English.

  • If you hadn't helped me as much as you did, I don't think my English would have improved the way it did.

ーIf it hadn't been for you, I wouldn't have made such progress with my English. 「あなたがいなければ、私の英語はこんなに上達しなかったでしょう」 to make progress with ... で「…が上達する・向上する」 ーIf you hadn't helped me as much as you did, I don't think my English would have improved the way it did. 「あなたがあれほど助けてくれなかったら、私の英語はこのように上達しなかったと思う」 to improve で「上達する」 ご参考まで!
回答
  • Without your support, I couldn't have improved my English.

  • I couldn't have improved my English without your support.

  • Without your support, I wouldn't have been able to improve my English.

ご質問ありがとうございます。 おっしゃったように「Without your support, I couldn't have improved my English.」は全然大丈夫です。丁寧だし、文法的に間違っていません。 ほかにあるフレーズは「I couldn't have improved my English without your support.」や「Without your support, I wouldn't have been able to improve my English.」になります。 どれでも使っても、ニュアンスと意味が一緒です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら