ご質問ありがとうございます。
「除雪」はclear snowとremove snowと言います。それで通じますが、普通に除雪方法で言葉が変えています。例えば、雪かきで除雪すれば、I shoveled the snow in front of my houseになります。そして、除雪車ですれば、「I plowed the snow in front of my house」になります。
ご参考になれば幸いです。
個人的な好みかもしれませんが、私なら away を入れると思います。
自宅の前を除雪しました - I cleared away snow from in front of my house.
昨日、除雪をして疲れたからよく眠れた~ - I had a really good night's sleep because I was so tired from clearing away snow from in front of my house yesterday.
会話なら really を強調することで 「眠れた~」と同じニュアンスになると思います。