ヘルプ

自宅待機って英語でなんて言うの?

在宅勤務ができないので、自宅待機してくださいと言われました。
Atsushiさん
2020/03/26 17:48

25

16169

回答
  • wait inside

  • stay inside

「在宅勤務ができない」というのは I can't work from home で言うことができます。

「自宅待機してくださいと言われました」は It was said to please stay at home と表現することができます。

例文 I can't work from home, so I will stay inside and wait.
「在宅勤務ができないので、自宅待機をします。」

参考になれば幸いです。
回答
  • standby at home

ご質問ありがとうございます。

「自宅」=「(one's) home」
「待機」=「stand by」や「waiting」

この表現はコロナのせいで、最近結構流行ってきたそうですね。英語でもよく使われていると思います。

が、「waiting at home」はあまり言いませんので、「standby at home」を使いましょう。もちろん「waiting」というニュアンスがありますが、「standby」の方がフォーマルな感じがしますからもっと適当だと思います。

例文:
Since we can't telecommute, we were told to standby at home.
在宅勤務ができないので、自宅待機してくださいと言われました。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I was requested to stay home, though I can’t work remotely from home.

  • Even though I can’t do teleworking, I was told to stay home.

自宅で待機する→自宅にいる

I was requested to ~=「~するよう依頼された」
I was told to ~=「~するよう言われた」

work remotely from home.自宅勤務する
Do teleworking在宅勤務する
Though~=~ではあるが
Even though~=「~であるけれど」

在宅勤務はできないが、自宅にいるように言われた。
I was requested to stay home, though I can’t work remotely from home.
Even though I can’t do teleworking, I was told to stay home.


Hiroshi Miura オンライン英会話講師

25

16169

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:25

  • PV:16169

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら