私泥棒しそうに見える?って英語でなんて言うの?

店を出る際にカバンの中をチェックさせてください、と言われ、その時に、「私、泥棒しそうに見える?」と言いたいのですが、なんと言えばいいでしょうか?泥棒に見える、ではなく、泥像しそうに、という感じで言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/08/22 18:42
date icon
good icon

4

pv icon

3309

回答
  • Do I look like someone who would be a thief?

    play icon

  • Do I look like someone who would steal?

    play icon

カバンの中をチェックさせてくださいと聞かれた際、「私泥棒しそうに見える?」と英語で聞きたいならこのようです。

Do I look like someone who would be a thief?
Do I look like someone who would steal?

「泥棒に見えますか?」は英語では「Do I look like a thief?」か「Do I look like a stealer?」ですので、「someone who would」を入れたら泥棒に見えるではなくて、泥像しそうに感じるという事になります。
回答
  • Do I look like that kind of person?

    play icon

Do I look like that kind of person?
そんな人間に見えますか?

盗むという言葉を敢えて使わない言い方です。
回答
  • Do I look like I would steal?

    play icon

Do I look like…は 〜に見える?という意味です。

例えば
Do I look like I would steal? (私って盗みをしそうに見える?)

Do I look like an otaku? (私ってオタクに見える?)

Do I look like a thief? (私って泥棒に見える?)

と言えますよ。参考に!
good icon

4

pv icon

3309

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら