In regards to the English from your country, which is it closer to, American or British English?
ご質問ありがとうございます。
「どちらに近いですか」は英語で「Which is it closer to?」と言えます。
また、「あなたの国の英語はイギリス英語とアメリカ英語のどちらに近いですか?」という文章も英訳しりたい場合、「In regards to the English from your country, which is it closer to, American or British English?」になります。
ご参考になれば幸いです。
Do people in your country sound more like Americans or British when they speak English?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーDo people in your country sound more like Americans or British when they speak English?
「あなたの国の人たちは、英語を話す時、アメリカ人のように聞こえますか、それともイギリス人のように聞こえますか?」=「アメリカ英語に近いですか、それともイギリス英語に近いですか?」
ご参考まで?