He won't hit the books until he's forced into it at the last minute.
この場合、次のように言うのが自然で良いかと思います。
ーHe won't study until he really has to.
「彼は本当にしなければいけない時まで勉強をしない」=「ギリギリまで勉強をしない」
ーHe won't hit the books until he's forced into it at the last minute.
「彼はギリギリになって追い込まれるまで勉強をしない」
to hit the books で「本気で勉強をする・猛勉強をする」
to be forced into で「追い込まれる・〜せざるをえない」
at the last minute で「ギリギリになって・直前になって」
ご参考まで!
以下のように表現することができます。
He doesn't study until he really has to.
He doesn't study until the last minute.
until the last minute で「ギリギリまで」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。