世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コロナは人々の衛生への関心を促進するものとなったって英語でなんて言うの?

catalystを使って言うことはできますか。
default user icon
zoroさん
2022/01/06 22:15
date icon
good icon

0

pv icon

1274

回答
  • The coronavirus pandemic became a catalyst for increasing people's interest in hygiene

  • The coronavirus pandemic became a catalyst for making people care more about hygiene

The coronavirus pandemic コロナは 「コロナ」のままで英語で「corona」を言うと通じますが、大体ウィルス自体について言う単語ですので、ちょっとだけ不自然です。英語でthe coronavirus pandemicやthe pandemicだけで表現します。 コロナは人々の衛生への関心を促進するものとなった ~became a catalyst for increasing people's interest in hygiene 〜は人々の衛生への関心を促進するものとなった catalystは何かの反応、変化について言うので、a catalyst for people's interest in hygieneはちょっとだけ違和感があり、increasing(増やせる)を追加しました。 people's interest in hygieneはちょっと直訳的な表現で、 衛生への関心は、衛生について気にする程度が上がった、前より気をつけることと言う意味であれば、 ~became a catalyst for making people care more about hygiene がいいと思います! ご参考になれば幸いです。
回答
  • COVID-19 made everyone more concered about hygiene.

「コロナは人々の衛生への関心を促進するものとなった」は英語で「COVID-19 made everyone more concered about hygiene.」と言います。「衛生」はよく「sanitation」で訳されていますが、この場合は「hygiene」のが自然です。 コロナは人々の衛生への関心を促進するものとなったが、いつまで続けるだろう。 COVID-19 made everyone more concered about hygiene, but how long will that last, I wonder.
good icon

0

pv icon

1274

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1274

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら