You are good at styling hair;You are going at doing hair.
「ヘアアレンジ」は英語からの外来語なんですが、「hair arrange」は英語で言えません。「ヘアアレンジ」は「styling hair」は「doing hair」と言います。
なので、「ヘアアレンジが上手だね」は英語ではこのようです。
You are good at styling hair.
You are going at doing hair.
(あなたがヘアアレンジが上手ですね)
She is good at styling hair.
She is good at doing hair.
(彼女がヘアアレンジが上手ですね)
他には:
You have a knack for hair styling.
(あなたはヘアスタイリングの才能があるね)
She really knows how to do her hair.
(彼女は本当に自分の髪のセットの仕方を知っているね)
mmtsさんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
わずかでも参考として頂けますと幸いです。
今回紹介の英文は、
Wow, who did your hair?
「すごーい!誰があなたの髪をアレンジしたの?」
という意味です。
とある英国の美容室のキャッチフレーズで、
>Our job is to make you look & feel fabulous and for your friends to say…
>"Wow! Who did your hair?"
というものを見つけました。
訳しますと「私たちの仕事は、あなたの髪型と気分を最高にし
あなたの友人に【すごい!誰があなたの髪をアレンジしたの?】と
言ってもらう事です」※訳はざっくりですので、ご参考程度に
お願い致します。
こんな表現もあるんだ、と思って頂けますと嬉しいです。
mmtsさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
・「I like your hair style!」
(意味)ヘアスタイルいいね!
<例文>I like your hair style!/ Thanks! I did it myself.
<訳>ヘアスタイルいいね!/ありがとう!自分でやったの。
・vocabulary:hair髪
ご参考になれば幸いです。
シンプルにこんな言い方はどうでしょうか?
Nice hairstyle!
ステキなヘアアレンジだね!
ヘアアレンジは英語で、hairstyle や hairdo といいます。
動詞なら、
do one’s hair 「ヘアアレンジをする」
と言えます。
例文
How did you do your hair?
どうやってそのアレンジしたの?
参考になれば幸いです。