ご質問ありがとうございます。
基本的に「〇〇こむ」は英語で「○○ into」と言えます。
例えば、
走りこむ → run into
駆け込む → rush into
考えこむ → delve into
しかし、全ての単語で同じパターンになる訳ではないです。
飲み込む → gulp down
着こむ → put on extra clothes
上記の例に「into」を使えば不自然なので、それぞれの単語の英訳を調べなきゃいけない。
ご参考になれば幸いです。
I want to run enough to be well-prepared for the competition.
I swallow meat without chewing.
I wear layers of clothes.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。先にご説明されている通り、『~こむ』に決まった言い方はなく、その状況や単語に合う使い方が求められます。例えば、
『走りこむ』は、
I want to run enough to be well-prepared for the competition.
『試合に向けて準備万端にするためしっかりと走り込みたい。』
『飲みこむ』は、
I gulp down anything at once.
『何でも一口で飲み込む』
I swallow meat without chewing.
『肉をかまずに飲み込む』
『着こむ』は、
I put on extra clothes.
I wear layers of clothes.
『考えこむ』は、
I delve into a conspiracy
I give serious thought to a conspiracy.
『陰謀について考えこむ(を詳細に調べる)』
というような言い方ができます。
参考になれば幸いです。