世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

奥さんにがん検診を受けさせてあげてくださいって英語でなんて言うの?

makeかlet のどちらを使用するべきか教えていただけると幸いです。ニュアンスとしては「奥さんの時間が少ないからあなたが時間を確保してあげてね」という感じです。
default user icon
Norikoさん
2022/01/19 11:20
date icon
good icon

2

pv icon

2021

回答
  • Please arrange a cancer screening appointment for your wife.

    play icon

  • Please let your wife get a cancer screening.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 もし「奥さんの時間が少ない」=「仕事なので忙しいから事務的な作業に時間を取れない」でしたら "Please arrange a cancer screening for your wife."=「あなたの奥さんのためにがん検診の予約を取って下さい。」という言い方ができます。 あるいは、奥さんが自ら進んでがん検診を受けよう、という気が強くないという場合でしたら"let"を使えます。"make"("Make your wife get a cancer screening"と言うと、強制的に受けさせる、というニュアンスになってしまいます。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

2021

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2021

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら