合っているかどうか分からないけど…って英語でなんて言うの?

聞かれたことに対して、答えに自信がないときに前置きで使いたいです。
default user icon
ASAさん
2022/01/19 23:48
date icon
good icon

2

pv icon

359

回答
  • I'm not sure if it's correct or not but...

    play icon

ご質問ありがとうございます。

この場合は、「合っているかどうか分からないけど…」は英語で「I'm not sure if it's correct or not but...」と言えます。
この表現は特に自分の答え等自信がない時、適切です。

会話の例:
A:Do you know what time the train leaves? 「電車は何時出発わかりますか?」
B:I'm not sure if it's correct or not so let's check the train schedule. 「合っているかどうか分からないので、予定表を確認しましょう。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm not sure if I'm right or not, but ....

    play icon

  • I don't know if this is the correct answer, but ...

    play icon

ーI'm not sure if I'm right or not, but ....
「正しいかどうかわからないけど、…」
ーI don't know if this is the correct answer, but ...
「正しい答えかわからないけど、…」

例:
I'm not sure if I'm right or not, but I think the answer is A.
「合ってるかどうかわからないけど、答えはAだと思います」

ご参考まで!
回答
  • I'm not sure if this is right, but ...

    play icon

  • I'm not sure if this is correct, but ...

    play icon

以下のように表現することができます。

I'm not sure if this is right, but ...
I'm not sure if this is correct, but ...

right/correct で「正しい」を英語で表現することができます。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
good icon

2

pv icon

359

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:359

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら