ライフワークが人生を通してやる仕事なら、ご飯を食べるためにやっている仕事はライスワーク。
海外のお米を食べない人だとなんといったらいいんでしょう。
ご質問ありがとうございます。
英語圏では表現が「食べるために働く」になります。もっと有名な表現(疑問文?)はDo you live to work or work to live?です。
他の役に立つ表現はHe who does not work, neither shall he eat.です。それはキリスト教の聖書に記載している表現です。
ご参考になれば幸いです。