生活に必要な基盤を築くって英語でなんて言うの?

仕事を転職しようと思っています。このままではお金が無く生活していけません。「生活に必要な基盤を築くために仕事を変える」と意気込みを伝えたいので教えてください。
default user icon
shiroさん
2018/08/25 11:40
date icon
good icon

11

pv icon

13431

回答
  • Build a strong foundation for my life

    play icon

質問者様のお悩み、わかります。
質問者様の日本語をそのまま直訳すると、次のようになります:
- Build a foundation for the necessities in life

それでも、あまりピンと来ないので、意訳を提案します。
僕の提案の英語は「Build a strong foundation for my life」です。

まず、基盤を「強化な基盤」(Strong foundation)に変えました。
そして、「生活に必要な」の部分を省略して、「For my life」(自分の人生の為に)に変えました。

こうすると、質問者様の伝えたい気持ちが伝わるかと思います。

質問者様のお求めの全体の英文は以下のようになります:
- I need to change jobs to build a strong foundation for my life(人生に必要な強化な基盤を作る為に仕事を変える必要がある)

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I will change my career to build the essential foundation of life.

    play icon

  • I am going to change my job to build the essential foundation of life.

    play icon

  • I will change my job so that I can build the essential foundation of life.

    play icon

the foundation of life 生活の基礎
the steady foundation of life 強固な生活の基盤
the essential foundation of life 必要な生活の基盤

基盤を築く、は  build the foundation です。

I will change my career to〜、で「〜するためにキャリアチェンジをする」となります。
good icon

11

pv icon

13431

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13431

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら