生活に必要な基盤を築くって英語でなんて言うの?

仕事を転職しようと思っています。このままではお金が無く生活していけません。「生活に必要な基盤を築くために仕事を変える」と意気込みを伝えたいので教えてください。
shiroさん
2018/08/25 11:40

8

10413

回答
  • I will change my career to build the essential foundation of life.

  • I am going to change my job to build the essential foundation of life.

  • I will change my job so that I can build the essential foundation of life.

the foundation of life 生活の基礎
the steady foundation of life 強固な生活の基盤
the essential foundation of life 必要な生活の基盤

基盤を築く、は  build the foundation です。

I will change my career to〜、で「〜するためにキャリアチェンジをする」となります。
回答
  • Build a strong foundation for my life

質問者様のお悩み、わかります。
質問者様の日本語をそのまま直訳すると、次のようになります:
- Build a foundation for the necessities in life

それでも、あまりピンと来ないので、意訳を提案します。
僕の提案の英語は「Build a strong foundation for my life」です。

まず、基盤を「強化な基盤」(Strong foundation)に変えました。
そして、「生活に必要な」の部分を省略して、「For my life」(自分の人生の為に)に変えました。

こうすると、質問者様の伝えたい気持ちが伝わるかと思います。

質問者様のお求めの全体の英文は以下のようになります:
- I need to change jobs to build a strong foundation for my life(人生に必要な強化な基盤を作る為に仕事を変える必要がある)

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

8

10413

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:10413

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら