Let many people know by Twitter. SNS can be utilized to reach a large audience.
ご質問ありがとうございます。
この場合は、「いろんな人に知らせる 」は英語で「Let many people know」と言えます。
また、コンテキストで「ツイッターでいろんな人に知らせる
SNSで多くの人に向けて発信する」と言いたいなら、そうすると、「Let many people know by Twitter. SNS can be utilized to reach a large audience.」になります。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・Use social media to spread the word.
=「SNSで多くの人に向けて発信する」
(例文)Use social media to spread the word about the issue.
(訳)問題をSNSで多くの人に向けて発信する。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、まだ挙がっていない回答だと
post on twitter「ツイッターに投稿する」
のように表現しても良いかと思いました。ツイッターに何かを投稿すれば、ツイッターを通じて多くの人に知らせることとイコールになりますので、こう表現しても良いかと思いました。
例)
I posted the information on twitter.
「私はツイッターにその情報を投稿した」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪