世代を超えて愛されるって英語でなんて言うの?

いろんな世代の人が好きであるということ
default user icon
( NO NAME )
2016/11/24 13:41
date icon
good icon

48

pv icon

28588

回答
  • Stands the test of time

    play icon

Stands the test of time =時を超えて愛されている

Standとはこの場合「立つ」ではなく「耐える」を意味します。Test of timeとは「時間と言う試練」です。二つを合わせると「時間と言う試練に耐えた、勝った」「正真正銘」と言った意味を持ちます。日本語にしてしまうと少し堅く聞こえますが、日常会話でも使います。

例:

A: I can't believe Pokemon is still so popular. I used to love it as a kid!
(ポケモンがまだ流行っているなんて信じられないよ。子供の頃大好きだったな〜)

B: Kids love it these days! Pokemon stands the test of time.
(今の子供達も大好きだよね!時代を超えて愛されているんだね。)
回答
  • This_______ is loved by people of all ages.

    play icon

  • _______ is loved by people of all ages.

    play icon

アメリカ在住のMasumiです。


世代を超えてすべての人に愛されるものっていいですね。



This_______ is loved by people of all ages.
この___は、すべての年齢の人に愛されています。


例えば、
This chocolate is loved by people of all ages.
このチョコレートはすべての年齢の人に愛されています。
すべての世代の人が大好きなチョコレートです。


頭の「This」をとっても大丈夫です。


Chocolate is loved by people of all ages.
チョコレートはすべての年齢の人から愛されています。


参考になさってくださいね。


Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • It's popular across the generations.

    play icon

  • It's popular across different generations.

    play icon

「世代を超えて愛される。」は、

"It's popular across the generations."

"It's popular across different generations."

という表現を使うことも出来ます。

"popular"は、「人気がある・愛されている」

"across"は、「~のいたるところに」

という意味です。

"The song is popular across the generations."
「その歌は世代を超えて愛されている。」


ご参考になれば幸いです。
good icon

48

pv icon

28588

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:28588

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら