I got a caustic retort after cutting ties with her.
ご質問ありがとうございます。
「彼女と縁を切ってから」はafter cutting ties with herとafter cutting her off/outと言えます。
「辛辣な返事」はcaustic retortに訳すことができると思いますが、すごい珍しい英語になります。causticは普段にアルカリのcaustic sodaの関係でしか使っていません。下記にもっと自然な言い方を提案します。
例文:I was met with a bitter retort after cutting her off.
例文:I was met with resentment after cutting ties with her.
ご参考になれば幸いです。