世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女と縁を切ってからは辛辣な返事を受け取るって英語でなんて言うの?

必要がなくなった。caustic retortを覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2022/02/01 22:10
date icon
good icon

0

pv icon

1544

回答
  • I got a caustic retort after cutting ties with her.

ご質問ありがとうございます。 「彼女と縁を切ってから」はafter cutting ties with herとafter cutting her off/outと言えます。 「辛辣な返事」はcaustic retortに訳すことができると思いますが、すごい珍しい英語になります。causticは普段にアルカリのcaustic sodaの関係でしか使っていません。下記にもっと自然な言い方を提案します。 例文:I was met with a bitter retort after cutting her off. 例文:I was met with resentment after cutting ties with her. ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1544

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1544

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら