つねらないの!って英語でなんて言うの?

小さい子供がつねってくるので。
default user icon
kihoさん
2016/08/25 11:01
date icon
good icon

5

pv icon

1475

回答
  • Don't pinch me!; Don't pinch!

    play icon

「抓る」は英語では「to pinch」になります。

なので、「つねらないの!」は英語では

Don't pinch! (子供に対してふさわしい)
Don't pinch me! (子供にも大人にもふさわしい)

例文:
The small child came and pinched me.
小さい子供がつねって来た。

She pinched my arm sharply.
彼女は私の腕をきつくつねった。

Don't pinch your sister!
お姉ちゃんにつねらないで!
good icon

5

pv icon

1475

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1475

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら