世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「オレをなめるな!」って英語でなんて言うの?

出来る限りoffensive な表現が知りたいです。
default user icon
Yuzuさん
2022/02/05 17:05
date icon
good icon

9

pv icon

4128

回答
  • "Don't underestimate me."

  • "Don't mess with me."

- "Don't underestimate me." "don't" = "do not" "don't ~" 「〜するな」 "underestimate ~" 「〜をなめる」 "me" 「オレ」 このフレーズは注意をする感じがあります。 - "Don't mess with me." "mess with ~" 「〜をなめる」 このフレーズは一つ目より強く注意感じが表します。 - "Don't fuck with me" "mess" の代わりに "fuck" を使うことができますがすごく悪い言葉なのでもっともoffensiveな言い方です。
回答
  • Don't screw with me.

  • Don't fuck with me.

  • Don't you dare.

「オレをなめるな!」は英語で様々な言い方がありますが、「Don't screw with me.」がよく使われています。「Don't fuck with me.」のほうが一番汚くてあれもよく使われていると思いますが、以上の表現に「fuck」をつけるとより強く聞こえると思います。 オレをなめるな! Don't fuck with me. Don't fucking screw with me. Don't you fucking dare.
回答
  • Don't screw with me.

  • Don't look down on me.

  • Who do you think I am?

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました。 Don't screw with me. 「オレのことをバカにするな、からかうな」 *screw with「バカにする、からかう」 Don't look down on me. 「オレのことを見下すな」 *look down on 「見下す」 Who do you think I am? 「俺を誰だと思ってるんだよ?/オレが誰だか分かってるんだろうな?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

9

pv icon

4128

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら